Casateniente
Date: 1935
Medium: Wood engraving
Dimensions (cm.): 11.1 x 15.1 (published edition)
Variants: The right edge of the image is cut off in the 1943 published edition. Compare the image in the volante.
Alternate titles: El Sr. Rodríguez y Mr. Smith; Lanzamiento; Al arriero y las mulas
Published edition:
Number of impressions unknown.
Reprinted in 1943 in portfolio 25 Prints of Leopoldo Méndez: 100 impressions in numbered portfolios, 50 of them on China paper (described as “special imported chinese stock”), plus 3 impressions in unnumbered portfolios. Each impression signed in graphite, lower right, and annotated 4, lower right corner of sheet. Sheet dimensions 24.4 x 19.2 cm.
Contemporary publication: Volante: LEAR Hoja Popular no. 1
Principal references: Méndez INBA 38.
Selected additional references (illustrated): Barajas 2002, 77; Buchloh and Harewood 2022, 320; Reyes Palma 1994, pl. 47
Commentary: At the beginning of 1935, the LEAR began to produce a series of large-scale graphic posters that publicized political controversies, directed toward the working classes. They were posted on walls and distributed during meetings and demonstrations. In March 1935, Méndez made Casateniente to accompany the corrido “Al arriero y las mulas” (“To the Mule-drivers and the Mules”). The words Hoja popular nº 1 (People’s Broadsheet, No. 1) appear at the bottom of the page, indicating that it was the first of a series. In the image Méndez again emulated the graphic style of Posada, with the sketchy faces and simple composition. As in Posada’s broadsheets, the song takes up most of the space, with the small image at the top showing the theme of the corrido – the brutal eviction of a poor family by two thugs, one with a swastika on his hat, the other with a dollar/peso sign on his. The man with the swastika raises his right leg in a goose step; he has the letters “ARM” on his jacket showing that he is a member of the fascist Alianza Revolucionaria Mexicanista. The words of the corrido connect the ARM with both the Nazis and American gangsters, in particular Al Capone: “In the school of Al Capone, he perfected his training.” At this time, the ARM and other right-wing organizations often attacked left-wing groups, and the LEAR decided to maintain armed guards in its headquarters. (Deborah Caplow)
Comentario: A principios de 1935, la LEAR comenzó a producir una serie de carteles gráficos que publicitaban controversias políticas, dirigidas a las clases trabajadoras. Se pegaban en las paredes y se distribuían en mítines y manifestaciones. En marzo de 1935, Méndez realiza Casateniente para acompañar el corrido “Al arriero y las mulas”. En la parte inferior de la página aparece la leyenda “Hoja popular nº 1”, que indica que era la primera de una serie. En la imagen Méndez emula de nuevo el estilo gráfico de Posada, con los rostros abocetados y la composición sencilla. Como en los carteles de Posada, la canción ocupa la mayor parte del espacio, y la pequeña imagen de la parte superior muestra el tema del corrido: el brutal desalojo de una familia pobre por dos matones, uno con una esvástica en el sombrero y el otro con un signo de dólar/peso en el suyo. El hombre de la esvástica levanta la pierna derecha a paso de ganso; lleva las letras “ARM” en la chaqueta, lo que demuestra que es miembro de la fascista Alianza Revolucionaria Mexicanista. La letra del corrido relaciona a la ARM tanto con los nazis como con los gángsters estadounidenses, en particular Al Capone: “En la escuela de Al Capone, perfeccionó su carrera”. En esta época, la ARM y otras organizaciones derechistas atacaban a menudo a grupos de izquierdas, y la LEAR decidió mantener guardias armados en su sede.
Cataloging note: An impression at the Metropolitan Museum of Art is inscribed "Méndez y O'Higgins" in graphite in what may be Pablo O'Higgins's hand. The nature of O'Higgins' involvement with this print, if any, is unknown.
Nota de catalogación: Un ejemplar en la coleccion del Museo Metropolitano de Arte de Nueva York lleva inscrito “Méndez y O'Higgins” en grafito, posiblemente de puño y letra de Pablo O'Higgins. Se desconoce el papel que desempeñó O'Higgins en la creación de este grabado, si es que tuvo alguno.
Catalogue record number: 347